Lumina Übersetzung Lektion 12
hier gibt es Übersetzungen zu den anderen Lumina Lektionen:
–> Lumina<–
Lumina Übersetzung Lektion 12
Text 1 Die Hochzeit von Peleus und Thetis
Peleus feierte mit der Göttin Thetis eine Hochzeit.
Fast alle Götter und Göttinen waren da.
Die Göttin Discordia war als einzige von Iupiter nicht eingeladen worden,
die übrigen mochten die Göttin nicht,
weil sie immer Eintracht und Frieden störte.
Die Götter aßen, tranken Wein,
sie hatten fröhliche Gespräche, sie sangen mit lauter Stimme,
als Discordia eintrat, sie warf einen goldenen Apfel zwischen die
Götter, dann entfloh sie.
Die Götter und Göttinen betrachteten den Apfel; auf ihm war eingraviert
FÜR DIE SCHÖNSTE.
Sofort sagten Iona, die Frau des Iuppiter, und Minerva, die Tochter des Iuppiter,
und Venus, die Göttin der Liebe: "Ich bin die Schönste."
Iuppiter versuchte den Streit zu schlichten: " Alle Göttinnen sind schön;
alle sind sogar sehr schön."
Aber die Göttinnen hörten nicht, immer wieder schrien sie:
"Ich bin die Schönste!"
Schließlich sagte Iuppiter entnervt: "Paris ist der schönste Mann
des Erdkreises, daher soll er Schiedsrichter sein!"
Text 2 Paris erzählt
Auf einem Hügel nahe bei Troja saß ich, ich betrachtete Felder, ich
dachte nichts, da erschien Mercur, der Götterbote mit drei schönen
Göttinen.
Mercur sagt: "Sei gegrüßt, Paris! Iuppiter schickt mich. Denn es gibt
einen Streit zwischen Iuno, Minerva und Venus, welche Göttin ist die
Schönste?
Wir Götter können den Streit nicht schlichten, daher sind wir zu dir
gekommen. Du sollst Schiedsrichter seien!" Und er gab mir einen goldenen Apfel,
dem ich der Schönsten geben sollte.
Ich schwieg, ich betrachtete die Göttinen. Sie waren alle sehr schön, sie
gefielen mir alle.
Aber ich zweifelte: Warum sind die Götter zu mir gekommen, zu dem Hirtren Paris?
Verspotten sie mich denn?
Plötzlich sagte Iuno, der Frau von Iuppiter: "Magst du etwa nicht die Macht?
Träumst du, Hirtenicht auch davon ein König zu sein?
Gib mir den Apfel, Paris, und dir wird die Herrschafft der ganzen Welt gehören!"
Und Minerva, die Göttin des Krieges:" Regieren ist lästig; du, König, musst
dich immer vor Feinden fürchten. Gib den Apfel mir, mein Paris, und in allen
Kriegen und Gefechten wird der Sieger immer dir sein. Ewiger Ruhm wird mit
dir sein."
Ich dachte bei mir: Und Macht und Sieg und Ruhm liebe ich sehr.
Aber was gefällt mir besser?
Dann sagte Venus: "Macht, Sieg und Ruhm werden dich nicht glücklich machen,
aber allein werden sie dich machen. Daher höre, lieber Paris:
Gib den Apfel mir. Ich bin die Liebesgöttin. Ich, die schönste Göttin,
verspreche dem schönsten Mann der Erde, die schönste Frau der Erde."
Sofort gab ich Venus den Apfel.
Du hast weitere Fragen? Oder willst einfach nur labbern? Dann schau doch in unser Forum.
Begleite mich waehrend meines Schueleraustausch-Jahres in den USA!!!!
Dieser Beitrag wurde erstellt am Sonntag 24. Juni 2007 um 17:52 und abgelegt unter Lumina. Kommentare zu diesen Eintrag im RSS 2.0 Feed. Sie können einen Kommentar schreiben, oder einen Trackback auf Ihrer Seite einrichten.
Donnerstag 14. August 2008 um 15:09
die Übrigen ist falsch fgeschrieben .
In dem 1.Text ist es klein geschrieben aber es wird groß geschrieben !!
Mittwoch 10. September 2008 um 06:40
Hey!
habt ihr auch die Übersetzung von der ersten Seite.
-> Einst und Jetzt?
Montag 6. Oktober 2008 um 06:11
hey, ich find das echt suuuuupiiiii, dass ihr so was zur verfügung stellt
Freitag 10. Oktober 2008 um 06:46
vooollll geil
wenn ich die texte schon alle hab kann ich mich schön bei unserer lehrerin einschleim
Samstag 22. November 2008 um 16:35
sag mal snoop doggie dog gehts dir noch gut?!? ich finde den text voll cool! THX fürs reinstellen^^
p.s.: snoop doggie dog du hast echt nicht mehr alle latten am Zaun
Samstag 22. November 2008 um 16:38
hm… danke fürs reinstellen ich werds mal von meinem latein lehrer benoten lassen
Dienstag 25. November 2008 um 07:47
ich finds einfach nur geil ich schreib des jezz ab..nee nich nur jezz..IMMER =) bin auch so schon schlau! yaman xD
Montag 15. Dezember 2008 um 10:27
Das is geil da kann man sich in der Stunde ausruhen wenn die andern Übersetzen