<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Lumina &#220;bersetzungen</title>
	<atom:link href="http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen</link>
	<description>Infos zum Thema Inhaltsangabe und Hausaufgaben</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 22:35:52 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: Nami♥</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-13898</link>
		<dc:creator>Nami♥</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 13:28:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-13898</guid>
		<description>Es macht mich nicht gl&#252;cklich, dass ich hier die &#220;bersetzung nicht finden kann...29? ...ich bin &#252;bervordert. T.T</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es macht mich nicht gl&#252;cklich, dass ich hier die &#220;bersetzung nicht finden kann&#8230;29? &#8230;ich bin &#252;bervordert. T.T</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: kiLLA xD</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-11858</link>
		<dc:creator>kiLLA xD</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 14:29:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-11858</guid>
		<description>ich brauch LEKTION 8 DRINGEND !!!!!!
ES WURDE HIER GEL&#214;SCHT !!
PLS</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ich brauch LEKTION 8 DRINGEND !!!!!!<br />
ES WURDE HIER GEL&#214;SCHT !!<br />
PLS</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: diamant</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-10788</link>
		<dc:creator>diamant</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 14:47:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-10788</guid>
		<description>hey ich brauche text 20 Zeile 26-39 kann das mir jemand geben??
!!!!!!!!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey ich brauche text 20 Zeile 26-39 kann das mir jemand geben??<br />
!!!!!!!!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Nicki</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-7361</link>
		<dc:creator>Nicki</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 17:45:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-7361</guid>
		<description>ich brauch 25 text 2..!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ich brauch 25 text 2..!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: KA von Latein haber</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-6668</link>
		<dc:creator>KA von Latein haber</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 15:50:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-6668</guid>
		<description>ICH BRAUCHE LEKTION 25 AHHHHHHH</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ICH BRAUCHE LEKTION 25 AHHHHHHH</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: jonas</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-5609</link>
		<dc:creator>jonas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 17:12:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-5609</guid>
		<description>ich brauch 23 bitte</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ich brauch 23 bitte</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Latein_NIX_Checkeer</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-5404</link>
		<dc:creator>Latein_NIX_Checkeer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 20:55:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-5404</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Nickiiii</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-5143</link>
		<dc:creator>Nickiiii</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Jan 2009 09:19:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-5143</guid>
		<description>Hii! Ich brauch ma die &#252;bersetzung von lektion 27 (Text 1)!! W&#228;re sch&#246;n wenn mir die einer geben k&#246;nnte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hii! Ich brauch ma die &#252;bersetzung von lektion 27 (Text 1)!! W&#228;re sch&#246;n wenn mir die einer geben k&#246;nnte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: is doch wayne..:D</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-4901</link>
		<dc:creator>is doch wayne..:D</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 11:54:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-4901</guid>
		<description>Ich brauch dringend die &#220;bersetzung von Lektion 27 beide Texte..

wtf..wer bracuh denn die von Lk. 1..xD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich brauch dringend die &#220;bersetzung von Lektion 27 beide Texte..</p>
<p>wtf..wer bracuh denn die von Lk. 1..xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Mousi</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-4690</link>
		<dc:creator>Mousi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jan 2009 19:04:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-4690</guid>
		<description>ey hamma...hier stehn immerhin keine alten sachen!also:ich bin lektion 26...und brauch &#252;bersetzungen bis 28!wer hat die???ich kann auch helfen..!wer will? helft mir!ciao     Mousii</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ey hamma&#8230;hier stehn immerhin keine alten sachen!also:ich bin lektion 26&#8230;und brauch &#252;bersetzungen bis 28!wer hat die???ich kann auch helfen..!wer will? helft mir!ciao     Mousii</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: interessiert keinen</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-4547</link>
		<dc:creator>interessiert keinen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 19:25:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-4547</guid>
		<description>lol l.1 is hamma einfach brauche die texte von 7-40 xD also b&#252;dde schreiben ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>lol l.1 is hamma einfach brauche die texte von 7-40 xD also b&#252;dde schreiben <img src='http://www.inhaltsangabe.info/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: pAddy</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-4506</link>
		<dc:creator>pAddy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 15:24:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-4506</guid>
		<description>hier ist meine seite an der seite von meiner seite gibt es alle &#252;berstezungen.



Lektion 26, Text 1

 

Ein Abstieg in die Unterwelt

Einst lebte der dichter Orpheus in Thrakien. Diesem hatten die G&#246;tter eine hochber&#252;hmte Kunst verliehen: Mit seinen Liedern, die er zur Harfe sang, erfreute er nicht nur Menschen, sondern bewegte auch wilde Tiere, ja sogar B&#228;ume und Felsen so sehr, dass sie sich freuten, Schmerz empfanden, lachten und weinten wie Menschen. Diesen Dichter heiratete Eurydice, die sch&#246;nste Jungfrau von Thrakien, von Liebe ergriffen. Aber das Schicksal machte ihrem Gl&#252;ck bald ein Ende, nicht aber ihrer Liebe: W&#228;hrend Eurydice mit ihren Freundinnen &#252;ber eine Wiese schlenderte, wurde sie durch den Biss einer Schlange verletzt und sofort von dem Gift get&#246;tet. Orpheus trauerte heftig &#252;ber den Tod seiner Frau, klagte mit w&#252;tenden Worten die G&#246;tter an: „Wer von euch kann mir sagen, warum ihr so grausam seid, G&#246;tter?

Aus welchem Grund werden die Menschen immer von euch gequ&#228;lt? Wer von euch hat meine arme Eurydice und mich zu Grunde gerichtet?“

Nachdem Orpheus so sein elendes Schicksal beweint hatte, sagte er: „Meine Worte n&#252;tzen nichts! Warum gehe ich nicht zu den G&#246;ttern der Unterwelt, damit sie mir meine Ehefrau zur&#252;ckgeben?“

Er begab sich zur Porta Taenaria, jenen Ort, wo der Orcus, das Reich der G&#246;tter der Unterwelt, betreten wird. Mir seinen Liedern bes&#228;nftigte er auch Cerberus, den dreik&#246;pfigen Hund, der am Tor wachte, so sehr, dass er den tapferen Mann zu den G&#246;ttern hinabsteigen lie&#223;. Endlich gelangte er durch die Menge der Seelen, die ohne K&#246;rper durch die Finsternis wanderten zu Pluto, dem K&#246;nig der Unterwelt, und Proserpina, seiner Frau.

 

Text 2

 

Holt Orpheus Eurydice aus dem Totenreich zur&#252;ck?

Pluto staunte, weil ein lebendiger Mensch hierher eingedrungen war: „ Ich frage dich, auf welchem Weg du in unser Reich eingedrungen bist und mit welcher Absicht du das ewige Gesetz der G&#246;tter verletzt. Orpheus: „Du fragst mich, Pluto, warum ich hierhin gekommen bin. Gewiss bin ich nicht in den Orcus hinabgestiegen, um diese scheu&#223;liche Gegend vor meiner Zeit zu sehen. Der Grund dieses Weges ist meine Ehefrau. Ich will wissen, warum Eurydice jung mit mir verheiratet, mir geraubt worden ist. Ich konnte den Schmerz nicht ertragen: Amor hat gesiegt! Dieser Gott ist auch in dieser Gegend nicht unbekannt, denn auch dich und Proserpina hat die verbunden, wie die Sage berichtet. Ich wei&#223; genau, dass wir Menschen fr&#252;her oder sp&#228;ter zu euerem Sitz kommen und dass dieses Haus das letzte f&#252;r alle ist. Ist es etwa Eurydice und mir nicht erlaubt dann hierher zu kommen, wenn wir die Zahl unserer Lebendjahre vollendet haben?“

Und er besang zur Harfe von seiner Liebe und seinem Schmerz. Er r&#252;hrte das Gem&#252;t des Pluto, er r&#252;hrte das Gem&#252;t der Proserpina. Sie lie&#223;en Orpheus zum Licht vorangehen, Eurydice nach ihm folgen, aber sie f&#252;gten eine harte Bedingung hinzu: Wende deine Augen auf dem Weg nicht zur&#252;ck. Oder alles wird vergeblich sein. Orpheus ging auf dem steilen, dunklen und langen Weg voraus. Schon waren sie nicht mehr fern der Porta Taenaria, schon sahen sie da Licht der Sonne, als jener aus Sehnsucht dir Frau zu sehen bewegt, zur&#252;ckblickte. Vergeblich versuchte Eurydice die Hand des Ehemannes zu ber&#252;hren; sagte ein letztes „Lebe wohl!“. Wiederum get&#246;tet, diesmal von der allzu gro&#223;en Liebe ihres Ehemannes, kehrte sie wieder zu den G&#246;ttern der Unterwelt zur&#252;ck.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hier ist meine seite an der seite von meiner seite gibt es alle &#252;berstezungen.</p>
<p>Lektion 26, Text 1</p>
<p>Ein Abstieg in die Unterwelt</p>
<p>Einst lebte der dichter Orpheus in Thrakien. Diesem hatten die G&#246;tter eine hochber&#252;hmte Kunst verliehen: Mit seinen Liedern, die er zur Harfe sang, erfreute er nicht nur Menschen, sondern bewegte auch wilde Tiere, ja sogar B&#228;ume und Felsen so sehr, dass sie sich freuten, Schmerz empfanden, lachten und weinten wie Menschen. Diesen Dichter heiratete Eurydice, die sch&#246;nste Jungfrau von Thrakien, von Liebe ergriffen. Aber das Schicksal machte ihrem Gl&#252;ck bald ein Ende, nicht aber ihrer Liebe: W&#228;hrend Eurydice mit ihren Freundinnen &#252;ber eine Wiese schlenderte, wurde sie durch den Biss einer Schlange verletzt und sofort von dem Gift get&#246;tet. Orpheus trauerte heftig &#252;ber den Tod seiner Frau, klagte mit w&#252;tenden Worten die G&#246;tter an: „Wer von euch kann mir sagen, warum ihr so grausam seid, G&#246;tter?</p>
<p>Aus welchem Grund werden die Menschen immer von euch gequ&#228;lt? Wer von euch hat meine arme Eurydice und mich zu Grunde gerichtet?“</p>
<p>Nachdem Orpheus so sein elendes Schicksal beweint hatte, sagte er: „Meine Worte n&#252;tzen nichts! Warum gehe ich nicht zu den G&#246;ttern der Unterwelt, damit sie mir meine Ehefrau zur&#252;ckgeben?“</p>
<p>Er begab sich zur Porta Taenaria, jenen Ort, wo der Orcus, das Reich der G&#246;tter der Unterwelt, betreten wird. Mir seinen Liedern bes&#228;nftigte er auch Cerberus, den dreik&#246;pfigen Hund, der am Tor wachte, so sehr, dass er den tapferen Mann zu den G&#246;ttern hinabsteigen lie&#223;. Endlich gelangte er durch die Menge der Seelen, die ohne K&#246;rper durch die Finsternis wanderten zu Pluto, dem K&#246;nig der Unterwelt, und Proserpina, seiner Frau.</p>
<p>Text 2</p>
<p>Holt Orpheus Eurydice aus dem Totenreich zur&#252;ck?</p>
<p>Pluto staunte, weil ein lebendiger Mensch hierher eingedrungen war: „ Ich frage dich, auf welchem Weg du in unser Reich eingedrungen bist und mit welcher Absicht du das ewige Gesetz der G&#246;tter verletzt. Orpheus: „Du fragst mich, Pluto, warum ich hierhin gekommen bin. Gewiss bin ich nicht in den Orcus hinabgestiegen, um diese scheu&#223;liche Gegend vor meiner Zeit zu sehen. Der Grund dieses Weges ist meine Ehefrau. Ich will wissen, warum Eurydice jung mit mir verheiratet, mir geraubt worden ist. Ich konnte den Schmerz nicht ertragen: Amor hat gesiegt! Dieser Gott ist auch in dieser Gegend nicht unbekannt, denn auch dich und Proserpina hat die verbunden, wie die Sage berichtet. Ich wei&#223; genau, dass wir Menschen fr&#252;her oder sp&#228;ter zu euerem Sitz kommen und dass dieses Haus das letzte f&#252;r alle ist. Ist es etwa Eurydice und mir nicht erlaubt dann hierher zu kommen, wenn wir die Zahl unserer Lebendjahre vollendet haben?“</p>
<p>Und er besang zur Harfe von seiner Liebe und seinem Schmerz. Er r&#252;hrte das Gem&#252;t des Pluto, er r&#252;hrte das Gem&#252;t der Proserpina. Sie lie&#223;en Orpheus zum Licht vorangehen, Eurydice nach ihm folgen, aber sie f&#252;gten eine harte Bedingung hinzu: Wende deine Augen auf dem Weg nicht zur&#252;ck. Oder alles wird vergeblich sein. Orpheus ging auf dem steilen, dunklen und langen Weg voraus. Schon waren sie nicht mehr fern der Porta Taenaria, schon sahen sie da Licht der Sonne, als jener aus Sehnsucht dir Frau zu sehen bewegt, zur&#252;ckblickte. Vergeblich versuchte Eurydice die Hand des Ehemannes zu ber&#252;hren; sagte ein letztes „Lebe wohl!“. Wiederum get&#246;tet, diesmal von der allzu gro&#223;en Liebe ihres Ehemannes, kehrte sie wieder zu den G&#246;ttern der Unterwelt zur&#252;ck.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Sarina</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-4287</link>
		<dc:creator>Sarina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 12:47:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-4287</guid>
		<description>Hallo?? warum den nur Lektion 1?? ich will Lektion 26!! Hilft mir bitte..das ende bekomm ich nicht hin!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo?? warum den nur Lektion 1?? ich will Lektion 26!! Hilft mir bitte..das ende bekomm ich nicht hin!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: elfenbein</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-3554</link>
		<dc:creator>elfenbein</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2008 19:25:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-3554</guid>
		<description>ich brauche sehr dringend  den text lektion 12 und wir schrieben bald  ne arbeit dar&#252;ber... biiidde schnell.. oder wo findet man die?!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ich brauche sehr dringend  den text lektion 12 und wir schrieben bald  ne arbeit dar&#252;ber&#8230; biiidde schnell.. oder wo findet man die?!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: elfenbein</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-3553</link>
		<dc:creator>elfenbein</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2008 19:24:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-3553</guid>
		<description>ich brauche sehr dringend  den text lektion 12 und wir schrieben bald  ne arbeit dar&#252;ber... biiidde schnell.. oder wo findet man die?!?!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ich brauche sehr dringend  den text lektion 12 und wir schrieben bald  ne arbeit dar&#252;ber&#8230; biiidde schnell.. oder wo findet man die?!?!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Pommesmesser</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-3313</link>
		<dc:creator>Pommesmesser</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 20:48:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-3313</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Caro</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-2836</link>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 18:06:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-2836</guid>
		<description>ich brauche gaaanz dringend Lektion 25 Text 2.

Danke</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ich brauche gaaanz dringend Lektion 25 Text 2.</p>
<p>Danke</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: $lin</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-2644</link>
		<dc:creator>$lin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 08:52:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-2644</guid>
		<description>Moin Moin Hat jemand von euch Lek. 28
Aufg. 8??? Muss n&#228;mlich nen Aufsatz &#252;ber die Bedeutung halten 

Danke</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Moin Moin Hat jemand von euch Lek. 28<br />
Aufg. 8??? Muss n&#228;mlich nen Aufsatz &#252;ber die Bedeutung halten </p>
<p>Danke</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: ich</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-2224</link>
		<dc:creator>ich</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 17:15:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-2224</guid>
		<description>ICH BRAUCH DRINGEND LEK.  28 !!!!
BEIDE TEXTE !!!
BITTE !!!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ICH BRAUCH DRINGEND LEK.  28 !!!!<br />
BEIDE TEXTE !!!<br />
BITTE !!!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: helli</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-2094</link>
		<dc:creator>helli</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 17:51:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-2094</guid>
		<description>Hier is die 22
Text 1 Tantalus
Tantalus, der Sohn des Jupiters, war der K&#246;nig Lydieno. Er besa&#223; gro&#223;en Reichtum. Einst dachte er bei sich:
&quot;Was fehlt mir? Ich besitze alles, ich bin der Freund der G&#246;tter. Die G&#246;tter laden mich sogar ein, damit ich an
ihren Gastmahlen teilnehme. Wer nahm eine so gro&#223;e Ehre an? Gerne esse ich mit den G&#246;ttern und besuche diese oft,
damit ich die Geheimnisse dieser erfahre. Wer kann mich denn hindern, dass ich diese den Menschen verrate?
Denn in Absicht werde ich die Geheimnisse der G&#246;tter verraten, damit die Menschen sich vor den G&#246;ttern nicht f&#252;rchten.
Ich sah n&#228;mlich, dass die G&#246;tter die Menschen weder in Klugehit noch in Macht noch in Tapferkeit &#252;bertrafen. Dann
werden die Menschen sich nicht mehr darum k&#252;mmern, dass sie die G&#246;tter durch Opfer verehren.
Ich kenne die Pl&#228;ne der G&#246;tter. Ich nehme an deren Speise teil. Was ist zwischen mir und diesen? Ich esse G&#246;tterspeise
und trinke Nektar. Wer kann verhindern, dass ich die Speisen der G&#246;tter den Menschen ausliefere. Ich bem&#252;he mich
um dieses eine, ich w&#252;nsche mir dieses eine, dass ich zeige, dass die G&#246;tter nicht Weisse sind. Denn sie glauben,
dass sie alles sehen, h&#246;ren, wissen.
Ich werde meinen Sklaven befehlen, dass sie den G&#246;ttern ein unbekanntes Essen zubereiten. Ich werde befehlen,
dass sie Pelops, meinen Sohn, schlachten und den G&#246;ttern zum Essen vorsetzten. Ich werde diese t&#228;uschen! Ich,
der K&#246;nig Tantalus, werde die G&#246;tter mit meiner Klugheit &#252;bertreffen.&quot;

Text 2 Tanatlus in der Unterwelt
Tantalus steht mitten im Teich. Er wird vom heftigen Durst gequ&#228;lt. Er wird von allen Seiten von kalten Wasser
umgeben. Aber als er w&#252;nscht zu trinken und sich das Gesicht dem Wasser n&#228;hert, weicht das Wasser sofort zur&#252;ck.
Er wird von heftigen Hunger gequ&#228;lt. Die sch&#246;nsten Fr&#252;chte h&#228;ngen &#252;ber seinem Kopf. Immer wenn er sich anstrengt
diese zu fangen, weichen die Zweige zur&#252;ck zum Himmel. Schlie&#223;lich bewirkt der Felsen, der &#252;ber diesen h&#228;ngt,
dass er immer wieder in h&#246;chster Todesangst lebt.
So schreit Tantalus, weil er gequ&#228;lt wurde:
&quot;Oh G&#246;tter war ich den nicht euer Freund? &#220;bergabt ihr mir denn nicht Macht und Reichtum? Kann ich euch denn
jetzt nicht veranlassen, dass ihr mich von so gro&#223;en Schmerzen befreit?&quot;
Aber die G&#246;tter schweigen. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hier is die 22<br />
Text 1 Tantalus<br />
Tantalus, der Sohn des Jupiters, war der K&#246;nig Lydieno. Er besa&#223; gro&#223;en Reichtum. Einst dachte er bei sich:<br />
&#8220;Was fehlt mir? Ich besitze alles, ich bin der Freund der G&#246;tter. Die G&#246;tter laden mich sogar ein, damit ich an<br />
ihren Gastmahlen teilnehme. Wer nahm eine so gro&#223;e Ehre an? Gerne esse ich mit den G&#246;ttern und besuche diese oft,<br />
damit ich die Geheimnisse dieser erfahre. Wer kann mich denn hindern, dass ich diese den Menschen verrate?<br />
Denn in Absicht werde ich die Geheimnisse der G&#246;tter verraten, damit die Menschen sich vor den G&#246;ttern nicht f&#252;rchten.<br />
Ich sah n&#228;mlich, dass die G&#246;tter die Menschen weder in Klugehit noch in Macht noch in Tapferkeit &#252;bertrafen. Dann<br />
werden die Menschen sich nicht mehr darum k&#252;mmern, dass sie die G&#246;tter durch Opfer verehren.<br />
Ich kenne die Pl&#228;ne der G&#246;tter. Ich nehme an deren Speise teil. Was ist zwischen mir und diesen? Ich esse G&#246;tterspeise<br />
und trinke Nektar. Wer kann verhindern, dass ich die Speisen der G&#246;tter den Menschen ausliefere. Ich bem&#252;he mich<br />
um dieses eine, ich w&#252;nsche mir dieses eine, dass ich zeige, dass die G&#246;tter nicht Weisse sind. Denn sie glauben,<br />
dass sie alles sehen, h&#246;ren, wissen.<br />
Ich werde meinen Sklaven befehlen, dass sie den G&#246;ttern ein unbekanntes Essen zubereiten. Ich werde befehlen,<br />
dass sie Pelops, meinen Sohn, schlachten und den G&#246;ttern zum Essen vorsetzten. Ich werde diese t&#228;uschen! Ich,<br />
der K&#246;nig Tantalus, werde die G&#246;tter mit meiner Klugheit &#252;bertreffen.&#8221;</p>
<p>Text 2 Tanatlus in der Unterwelt<br />
Tantalus steht mitten im Teich. Er wird vom heftigen Durst gequ&#228;lt. Er wird von allen Seiten von kalten Wasser<br />
umgeben. Aber als er w&#252;nscht zu trinken und sich das Gesicht dem Wasser n&#228;hert, weicht das Wasser sofort zur&#252;ck.<br />
Er wird von heftigen Hunger gequ&#228;lt. Die sch&#246;nsten Fr&#252;chte h&#228;ngen &#252;ber seinem Kopf. Immer wenn er sich anstrengt<br />
diese zu fangen, weichen die Zweige zur&#252;ck zum Himmel. Schlie&#223;lich bewirkt der Felsen, der &#252;ber diesen h&#228;ngt,<br />
dass er immer wieder in h&#246;chster Todesangst lebt.<br />
So schreit Tantalus, weil er gequ&#228;lt wurde:<br />
&#8220;Oh G&#246;tter war ich den nicht euer Freund? &#220;bergabt ihr mir denn nicht Macht und Reichtum? Kann ich euch denn<br />
jetzt nicht veranlassen, dass ihr mich von so gro&#223;en Schmerzen befreit?&#8221;<br />
Aber die G&#246;tter schweigen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Lisa</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-2037</link>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 17:33:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-2037</guid>
		<description>tzz...lektion 1 ehh^^ ganz geil xD
ich brauch 22^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tzz&#8230;lektion 1 ehh^^ ganz geil xD<br />
ich brauch 22^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: steffi</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-2014</link>
		<dc:creator>steffi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 14:11:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-2014</guid>
		<description>hey ich brauche die l&#246;sungenzu den Aufgaben im Buch Lekt. 16</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey ich brauche die l&#246;sungenzu den Aufgaben im Buch Lekt. 16</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: yuri</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1886</link>
		<dc:creator>yuri</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 20:00:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1886</guid>
		<description>ich brauch 33 - 34 !!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ich brauch 33 &#8211; 34 !!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: karen</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1786</link>
		<dc:creator>karen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 18:00:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1786</guid>
		<description>jap ich brauch auch die von 34 und 35...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jap ich brauch auch die von 34 und 35&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Lorena</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1768</link>
		<dc:creator>Lorena</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 15:02:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1768</guid>
		<description>Ich brauche den Lektionstext 15</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich brauche den Lektionstext 15</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Momo</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1736</link>
		<dc:creator>Momo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Oct 2008 12:32:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1736</guid>
		<description>Ich brauch Lektion 35 S.246 Nr.6 und 7!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich brauch Lektion 35 S.246 Nr.6 und 7!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Selena</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1410</link>
		<dc:creator>Selena</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 15:04:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1410</guid>
		<description>Hallo!?
Das mit T.Aurelius Graxhus hatten wir gerade!
Jetzt brauche ich Lektion 22!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo!?<br />
Das mit T.Aurelius Graxhus hatten wir gerade!<br />
Jetzt brauche ich Lektion 22!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: smiley</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1372</link>
		<dc:creator>smiley</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 16:03:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1372</guid>
		<description>haaaaaaaaaaaaaaaaaalo
wo bleiben denn die &#252;bersetzungen von lektion 12 bis zum ende des buches
ich bin voll faul also brauch ich die &#252;bersetzungen   :-D
**smile**
also wenn ihr die habt bitte sofort reinschreiben un nich warten denn meine lehrerin wartet nich gerne auf unsere hausaufgaben:-D
ich waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarte  :-D


also byby      Smiley</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>haaaaaaaaaaaaaaaaaalo<br />
wo bleiben denn die &#252;bersetzungen von lektion 12 bis zum ende des buches<br />
ich bin voll faul also brauch ich die &#252;bersetzungen   <img src='http://www.inhaltsangabe.info/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /><br />
**smile**<br />
also wenn ihr die habt bitte sofort reinschreiben un nich warten denn meine lehrerin wartet nich gerne auf unsere hausaufgaben:-D<br />
ich waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarte  <img src='http://www.inhaltsangabe.info/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>also byby      Smiley</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Gizem</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1370</link>
		<dc:creator>Gizem</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 14:40:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1370</guid>
		<description>T. Aurelius Scaurus gr&#252;&#223;t D. Aurelius Scaurus 



Oh gro&#223;er und bewundernswerter Sieg! 

Endlich wurde Alesia, die Hauptstadt der Averner, erobert! 

Mit meinem Gaius nahm ich als Milit&#228;rtribun an der Belagerung teil; 

mit meinem Gaius k&#228;mpfte und siegte ich. 

H&#246;rst du etwa nicht damit auf zu glauben, dass Gaius ein schlechter und fauler Mensch ist? Du sagtest, dass er von Schulden &#252;berfallen &#252;ber das Meer floh, dass er in Gallien einen Krieg f&#252;hrte, um in Rom nicht ins Gef&#228;ngnis zu kommen. - Du solltest wissen, dass der Prokonsul wahrlich ein r&#246;mischer Mann ist. 

Ich sah immer wieder seine Klugheit und Tapferkeit! 

In Gallien wird er von uns allen geliebt. 



Der Krieg ins Alesia war sehr schwer: 

Da Alesia auf einem Berg liegt, konnte es von uns nicht erobert werden. 

Daher befahl Gaius, die Stadt zu belagern. 

Mit viel Arbeit wurden Befestigungsanlagen gebaut und T&#252;rme errichtet. 

Dennoch kamen die Averner und einige Gallier mit ihrem Anf&#252;hrer Vercingetorix oft aus der Stadt und veranstalteten heftige Schlachten mit unseren Leuten – aber sie wurden immer zur&#252;ckgetrieben. 



Schlie&#223;lich &#252;bergaben sie sich von Hunger und Durst besiegt, 

Vercingetorix selbst wurde uns &#252;bergeben. 

Gaius jedoch lobte seine tapferen Soldaten und gab uns die Pr&#228;mien - auch mir... Ich bin gl&#252;cklich! Alle sind gl&#252;cklich. 

Ich hoffe, dass wir lange in Gallien bleiben und siegen werden. 

Genie&#223;e auch du, mein Bruder, das angenehme r&#246;mische Leben. 

Wenn du gesund bist, ist es gut, ich jedenfalls bin gesund. 



Lektion 21, Text 2 



Aus dem Brief eines Legionssoldaten 



Nun sind wir endlich im Winterlager, 

nun sind wir endlich frei von M&#252;hen. - 

Aber wie lange wird es uns erlaubt sein, uns auszuruhen? 

Vercingetorix, der F&#252;hrer der Averner, ist besiegt worden 

und Gaius Julius Caesar wird von allen mit lauter Stimme gelobt. 

Was hat er eigentlich gemacht? 

Sind denn nicht wir, die einfachen Soldaten, mit schwerem Gep&#228;ck beladen zu Fu&#223; &#252;ber Berge und Felder gegangen? 

Haben wir etwa nicht oft unter Hunger und Durst gelitten? 

Haben wir etwa nicht die Befestigungen gebaut? 

Haben wir etwa nicht die T&#252;rme errichtet? 

Haben wir etwa nicht das Gefecht gef&#252;hrt und mit den Feinden im Nahkampf gek&#228;mpft? 

Wenn wir auch unversehrt aus dem Gefecht herauskamen, 

hatten und haben wir trotzdem immer den Tod vor Augen. 

Oh, wie viele Kameraden habe ich verwunden und sterben sehen, 

wie viele Freunde habe ich verloren. 

Gestern wurde sogar der Milit&#228;rtribun Titus Aurelius Scaurus get&#246;tet: 

Mit wenigen Leuten erkundete er die benachbarte Gegend, 

als er pl&#246;tzlich von Feinden &#252;berfallen und get&#246;tet wurde. 



Oh, wann wird das Ende dieses grausamen Abschlachtens sein? 

Dieser Caesar, der uns zwang Krieg zu f&#252;hren, wie sehr ich ihn hasse! 

Wenn – was die G&#246;tter verh&#252;ten m&#246;gen – es mir nicht m&#246;glich sein wird nach Rom zur&#252;ckzukehren, 

sollst du jedoch wissen, meine Antonia, meine Ehefrau, 

dass ich dich immer liebte, liebe und lieben werde. Lebe wohl.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>T. Aurelius Scaurus gr&#252;&#223;t D. Aurelius Scaurus </p>
<p>Oh gro&#223;er und bewundernswerter Sieg! </p>
<p>Endlich wurde Alesia, die Hauptstadt der Averner, erobert! </p>
<p>Mit meinem Gaius nahm ich als Milit&#228;rtribun an der Belagerung teil; </p>
<p>mit meinem Gaius k&#228;mpfte und siegte ich. </p>
<p>H&#246;rst du etwa nicht damit auf zu glauben, dass Gaius ein schlechter und fauler Mensch ist? Du sagtest, dass er von Schulden &#252;berfallen &#252;ber das Meer floh, dass er in Gallien einen Krieg f&#252;hrte, um in Rom nicht ins Gef&#228;ngnis zu kommen. &#8211; Du solltest wissen, dass der Prokonsul wahrlich ein r&#246;mischer Mann ist. </p>
<p>Ich sah immer wieder seine Klugheit und Tapferkeit! </p>
<p>In Gallien wird er von uns allen geliebt. </p>
<p>Der Krieg ins Alesia war sehr schwer: </p>
<p>Da Alesia auf einem Berg liegt, konnte es von uns nicht erobert werden. </p>
<p>Daher befahl Gaius, die Stadt zu belagern. </p>
<p>Mit viel Arbeit wurden Befestigungsanlagen gebaut und T&#252;rme errichtet. </p>
<p>Dennoch kamen die Averner und einige Gallier mit ihrem Anf&#252;hrer Vercingetorix oft aus der Stadt und veranstalteten heftige Schlachten mit unseren Leuten – aber sie wurden immer zur&#252;ckgetrieben. </p>
<p>Schlie&#223;lich &#252;bergaben sie sich von Hunger und Durst besiegt, </p>
<p>Vercingetorix selbst wurde uns &#252;bergeben. </p>
<p>Gaius jedoch lobte seine tapferen Soldaten und gab uns die Pr&#228;mien &#8211; auch mir&#8230; Ich bin gl&#252;cklich! Alle sind gl&#252;cklich. </p>
<p>Ich hoffe, dass wir lange in Gallien bleiben und siegen werden. </p>
<p>Genie&#223;e auch du, mein Bruder, das angenehme r&#246;mische Leben. </p>
<p>Wenn du gesund bist, ist es gut, ich jedenfalls bin gesund. </p>
<p>Lektion 21, Text 2 </p>
<p>Aus dem Brief eines Legionssoldaten </p>
<p>Nun sind wir endlich im Winterlager, </p>
<p>nun sind wir endlich frei von M&#252;hen. &#8211; </p>
<p>Aber wie lange wird es uns erlaubt sein, uns auszuruhen? </p>
<p>Vercingetorix, der F&#252;hrer der Averner, ist besiegt worden </p>
<p>und Gaius Julius Caesar wird von allen mit lauter Stimme gelobt. </p>
<p>Was hat er eigentlich gemacht? </p>
<p>Sind denn nicht wir, die einfachen Soldaten, mit schwerem Gep&#228;ck beladen zu Fu&#223; &#252;ber Berge und Felder gegangen? </p>
<p>Haben wir etwa nicht oft unter Hunger und Durst gelitten? </p>
<p>Haben wir etwa nicht die Befestigungen gebaut? </p>
<p>Haben wir etwa nicht die T&#252;rme errichtet? </p>
<p>Haben wir etwa nicht das Gefecht gef&#252;hrt und mit den Feinden im Nahkampf gek&#228;mpft? </p>
<p>Wenn wir auch unversehrt aus dem Gefecht herauskamen, </p>
<p>hatten und haben wir trotzdem immer den Tod vor Augen. </p>
<p>Oh, wie viele Kameraden habe ich verwunden und sterben sehen, </p>
<p>wie viele Freunde habe ich verloren. </p>
<p>Gestern wurde sogar der Milit&#228;rtribun Titus Aurelius Scaurus get&#246;tet: </p>
<p>Mit wenigen Leuten erkundete er die benachbarte Gegend, </p>
<p>als er pl&#246;tzlich von Feinden &#252;berfallen und get&#246;tet wurde. </p>
<p>Oh, wann wird das Ende dieses grausamen Abschlachtens sein? </p>
<p>Dieser Caesar, der uns zwang Krieg zu f&#252;hren, wie sehr ich ihn hasse! </p>
<p>Wenn – was die G&#246;tter verh&#252;ten m&#246;gen – es mir nicht m&#246;glich sein wird nach Rom zur&#252;ckzukehren, </p>
<p>sollst du jedoch wissen, meine Antonia, meine Ehefrau, </p>
<p>dass ich dich immer liebte, liebe und lieben werde. Lebe wohl.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Gizem</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1369</link>
		<dc:creator>Gizem</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 14:35:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1369</guid>
		<description>Brauche L&#246;sungen zu den Aufgaben</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Brauche L&#246;sungen zu den Aufgaben</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Melisa F.</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1307</link>
		<dc:creator>Melisa F.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 14:45:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1307</guid>
		<description>Ich br&#228;uchte gaaaanz dringend die &#220;bersetzung von dem Text 21 Bitte :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich br&#228;uchte gaaaanz dringend die &#220;bersetzung von dem Text 21 Bitte <img src='http://www.inhaltsangabe.info/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: smiley</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1252</link>
		<dc:creator>smiley</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 14:33:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1252</guid>
		<description>hay 
wer brauch denn die &#252;bersetzung von lektion eins????????^^
wenn man da schon nich mit zu recht kommt dann sollte man sich ma nen paar gedanken &#252;ba sein leben machen...
alter schreibt ma die &#252;bersetzungen von den lektionen ab 19 rein ...
die anderen braucht sowieso keina...
PS: wer lektion 1 auf dieser super gaylen seite nachgucken muss, der is echt voll das opfer
und noch ma PS: lektion 1 hat man ja inna f&#252;nften oda?
wenn man da schon anf&#228;ngt die lehrer zu verarschen, dann sollte man nach sp&#228;testen 2 jahren von der schule gehn, denn auch der liebste lateinlehrer kann sauer werden...:-D
achja ich warte auf &#252;bersetzung 19 bis zum ende des buches</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hay<br />
wer brauch denn die &#252;bersetzung von lektion eins????????^^<br />
wenn man da schon nich mit zu recht kommt dann sollte man sich ma nen paar gedanken &#252;ba sein leben machen&#8230;<br />
alter schreibt ma die &#252;bersetzungen von den lektionen ab 19 rein &#8230;<br />
die anderen braucht sowieso keina&#8230;<br />
PS: wer lektion 1 auf dieser super gaylen seite nachgucken muss, der is echt voll das opfer<br />
und noch ma PS: lektion 1 hat man ja inna f&#252;nften oda?<br />
wenn man da schon anf&#228;ngt die lehrer zu verarschen, dann sollte man nach sp&#228;testen 2 jahren von der schule gehn, denn auch der liebste lateinlehrer kann sauer werden&#8230;:-D<br />
achja ich warte auf &#252;bersetzung 19 bis zum ende des buches</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: anna</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1251</link>
		<dc:creator>anna</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 14:26:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1251</guid>
		<description>boa man ich brauch die &#252;bersetzungen von lektion
1-39!

wer brauch schon 1....
hallo wenn man da schon im inet nach den l&#246;sungen gucken muss, dann sollte man sich &#252;berlegen, ob man richtig in der lateinklasse is oder ob man nich doch lieber franze nehmen sollte...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>boa man ich brauch die &#252;bersetzungen von lektion<br />
1-39!</p>
<p>wer brauch schon 1&#8230;.<br />
hallo wenn man da schon im inet nach den l&#246;sungen gucken muss, dann sollte man sich &#252;berlegen, ob man richtig in der lateinklasse is oder ob man nich doch lieber franze nehmen sollte&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: No name</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-1225</link>
		<dc:creator>No name</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 15:01:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-1225</guid>
		<description>in der arbeit &#252;ber lektion 1 schreibt fast jeder ne gute note. lektion eins is mega unbrauchbar</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>in der arbeit &#252;ber lektion 1 schreibt fast jeder ne gute note. lektion eins is mega unbrauchbar</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Bella xD</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-720</link>
		<dc:creator>Bella xD</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 15:01:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-720</guid>
		<description>also wei&#223; jemand wo man die aufgaben zu den lumina lektionen findet???
ich brauch: lektion 18 aufgabe 3,4,7</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>also wei&#223; jemand wo man die aufgaben zu den lumina lektionen findet???<br />
ich brauch: lektion 18 aufgabe 3,4,7</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Aliii</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-701</link>
		<dc:creator>Aliii</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 17:44:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-701</guid>
		<description>Ey! hamma echt :D und wie kriegt man die anderen[?!] bringts ja voll lektion 1 na? sag mir mal die &#252;bersetzung von lektion 12!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ey! hamma echt <img src='http://www.inhaltsangabe.info/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  und wie kriegt man die anderen[?!] bringts ja voll lektion 1 na? sag mir mal die &#252;bersetzung von lektion 12!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: hanno</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-684</link>
		<dc:creator>hanno</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 12:42:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-684</guid>
		<description>nicht schlecht aba ich brauch 34...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nicht schlecht aba ich brauch 34&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Janina</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-659</link>
		<dc:creator>Janina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 09:02:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-659</guid>
		<description>j gee? cih brauch L.18 *fuck* un weiters =P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>j gee? cih brauch L.18 *fuck* un weiters =P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: naddie</title>
		<link>http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen/comment-page-1#comment-632</link>
		<dc:creator>naddie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 04:57:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inhaltsangabe.info/allgemein/lumina-uebersetzungen#comment-632</guid>
		<description>omq das is lektion 1!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>omq das is lektion 1!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
